| It should reach fruition in three to five years. | Она должна дать свои плоды в течение 3-5 лет. |
| So we will continue to work closely with the other nuclear-weapon States to propel this effort toward fruition. | Поэтому мы будем и впредь тесно сотрудничать с другими государствами, обладающими ядерным оружием, с тем чтобы эти усилия принесли свои плоды. |
| The following activities have now reached fruition: | Следующие мероприятия уже принесли свои плоды: |
| Today, at the threshold of a new millennium, there is a strong hope that this process is nearing fruition. | Сегодня, на пороге нового тысячелетия, появилась реальная надежда на то, что этот процесс скоро принесет свои плоды. |
| I am confident that Ambassador Shannon's diplomatic talent and expertise will bring these consultations to early fruition and I pledge him my delegation's full support in his challenging endeavour. | Я уверен, что благодаря дипломатическому таланту и компетентности посла Шэннона эти консультации вскоре принесут свои плоды, и я заверяю его во всемерной поддержке со стороны моей делегации в выполнении его ответственной задачи. |
| First of all, if we wish to fulfil our mission within a short time and ensure that the reform undertaken last June with the Council's assistance and under its authority comes to full fruition, we must take other internal initiatives as well. | Прежде всего, если мы хотим выполнить нашу миссию в короткие сроки и обеспечить, чтобы реформа, предпринятая в июне этого года с помощью Совета и под его авторитетом, принесла свои плоды в полном объеме, мы должны предпринять также другие инициативы. |
| The Council must be aware that the parties have been negotiating for more than a year now, and that this process must reach fruition quickly, despite some local political opposition, for the benefit of the innocent people of Bosnia and Herzegovina. | Совет должен осознавать, что стороны ведут переговоры уже более года и что этот процесс должен как можно быстрее, несмотря на определенную местную политическую оппозицию, принести свои плоды на благо ни в чем не повинных людей Боснии и Герцеговины. |
| Coming into fruition all at once. | Вдруг приносят свои плоды. |
| At last, our centuries upon centuries of waiting have achieved fruition. | Наконец-то наши века и века выжидания приносят свои плоды. |